(お弁当の)「作り置き」って英語でなんて言うの?

週末にまとめてお弁当の「作り置き」を作っていますが、どのように言えばよろしいですか?
「週末にまとめてお弁当の作り置きをして、前日の夜は詰めるだけだよ。」って説明したいです。
female user icon
Keiさん
2017/01/23 20:41
date icon
good icon

66

pv icon

35219

回答
  • meal prep for lunch box

    play icon

  • I meal prep on the weekend and just put them in my lunch box the night before.

    play icon

作り置きのことを英語では"meal prep"というのが一般的です。
"prep"は”preparation”(準備)の略ですね!

meal prep for lunch boxで「お弁当のための作り置き」を表現できます。

文章で表現する場合は以下のように言ってみてください
I meal prep on the weekend and just put them in my lunch box the night before.
週末にまとめてお弁当の作り置きをして、前日の夜は詰めるだけだよ。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • make/prepare ~ in advance

    play icon

  • make/prepare ~ the day/night before

    play icon

  • meal prep

    play icon

I always make my packed lunch the night before.
(私は必ず前日の夜にお弁当の作り置きをする。)

「作り置き」は日常英会話で「make/prepare ~ in advance」や「make/prepare ~ the day/night before」というフレーズになります。最近、「meal prep」という言葉もよく使われています。「meal prep」(又はmeal-prep)は「meal preparation」の省略です。元々名詞ですが、最近動詞として使われるようになってきました。

「お弁当」はイギリス英語で「packed lunch」です。「lunch box」でも使う事が出来ます。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

66

pv icon

35219

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:66

  • pv icon

    PV:35219

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら