この場合の「水をぶっかける」は
to throw water on someone
to toss a glass of water on someone
を使って表現できます。
例:
I started fighting with my friend and tossed a glass of water in his face in the middle of a restaurant.
「友人と喧嘩して、レストランで彼の顔にコップの水をぶっかけた」
to start fighting で「喧嘩を始める」
to toss a glass of water in his face で「彼の顔にコップの水をぶっかける」
ご参考まで!
I threw water on him.
I splashed water at him.
英語では **throw water**(水を投げる)や **splash water**(水をはねかける)が自然な表現になります。
* **I threw water on him.**
「彼に水をぶっかけた」という意味で、一番ストレートな言い方です。