ヘルプ

水をかけるって英語でなんて言うの?

バンコクの水掛祭りに参加しました。
水をかけるとかかけられるってどのように言えばいいでしょうか?
Hirokoさん
2016/04/13 19:11

80

52902

回答
  • splash water

  • get splashed

水を対象にした「かける」という動詞は ”splash" になります。

水をかける、と言いたい時は「splash water」、
かけられる、と言いたい時は 「get splashed」、

”get" は直訳的には「得る」という単語になりますから、この動詞を間に挟めばだいたいいつでも受動態になります。

楽しそうですね~!! 上記もまた参考になったら嬉しいです。
Hara Ken English teacher
回答
  • got drenched

  • got soaked

got drenched とはビショビショになる事です。
The evening shower got me drenched - 夕立で自分はビショビショになった

got soaked = 水をかけられ・を浴びる・にうたれ濡れてしまう事
I got soaked by my teammates after hitting the game ending run. サヨナラのヒットを打ちチームメイトたちから水をかけられた。

get splashed/got splashedでも伝わります。自分がのせたgotの英訳ですが過去形の言い方です。すでに濡れてしまった状態の時にgot drenched, got soaked, got splashedです。
DMM Eikaiwa A DMM英会話

80

52902

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:80

  • PV:52902

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら