届いた荷物に、まるごと入ってないやつもありましたって英語でなんて言うの?

例えば
商品AとD100、商品BとFを200、商品CとEを300などというように何十種類のをまとめて注文して、実際に届いた商品を確認すると、商品B、C、Dはまるまる入ってなかったりして正しく送られてきませんでした。
この、まるまるまたはまるごとにあたる表現が知りたいです。
default user icon
hideさん
2021/03/24 23:28
date icon
good icon

0

pv icon

476

回答
  • There were some that had nothing in it

    play icon

  • There were some that were completely empty

    play icon

最初の言い方は、There were some that had nothing in itは、届いた荷物に、まるごと入ってないやつもありましたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、some は、やつもと言う意味として使われています。nothing in it は、入ってないと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、There were some that were completely empty は、届いた荷物に、まるごと入ってないやつもありましたと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、completely empty は、まるごと入ってないやつと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • There were some that were completely empty.

    play icon

  • Some of them had absolutely nothing in them.

    play icon

"届いた荷物に、まるごと入ってないやつもありました"
- There were some that were completely empty.
- Some of them had absolutely nothing in them.

まるまる//まるごと - completely, entirely, absolutely

まるまる入ってなかった
- absolutely nothing in them
- completely empty
- entirely empty
good icon

0

pv icon

476

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:476

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら