まだ汚れてるよ って英語でなんて言うの?

子どもが手を洗った後、まだ汚れやせっけんの泡が残ってるときに言いたいです。
default user icon
meさん
2017/04/26 19:06
date icon
good icon

7

pv icon

5354

回答
  • You missed a spot

    play icon

  • Are you sure they're really clean?

    play icon

You missed a spot =一箇所出来てないよ

惜しい!と言った軽いニュアンスです。

Are you sure they're really clean? =本当にきれいにできたかな〜?

子供に自ら確認させる手です。
回答
  • Your hands are still dirty.

    play icon

stillは「まだ〜」という意味で使われます。
hand「手」は2つあるので、handsにしています。
dirtyは「汚れている」という意味です。
これらを使って例文のように表現してみました。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Your hands are still dirty.

    play icon

  • You still have soap on your hands.

    play icon

こんにちは。

Your hands are still dirty.
まだ手が汚れてるよ。

You still have soap on your hands.
まだ手に石鹸ついてるよ。

上記のような言い方ができます。
また、still を使わない言い方だと、yet で
Your hands aren't clean yet.(まだ手きれいになってないよ)
のような言い方もできます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

7

pv icon

5354

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5354

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら