世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

森の中をさまよったって英語でなんて言うの?

「森の中をさまよいました。誰もいないし地図もなくて、遭難したかと思った。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/03/27 20:10
date icon
good icon

7

pv icon

8751

回答
  • wander in the forest

  • wander in the middle of the forest

  • wander through the forest

ご質問ありがとうございます。 「さまよう」はwanderと言います。roamも使えると思います。roamと言えば、wanderより広いイメージが思い浮かびます。 「森の中」はin the forestですが、through the forestの方がよく聞こえます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • wandered through the forest

  • roam around the forest

"森の中をさまよった" - wandered through the forest - roam around the forest さまよう wander が一番近いと思う 「森の中をさまよいました。誰もいないし地図もなくて、遭難したかと思った。」 I wandered around in the middle of the forest. There was nobody around and there wasn't a map either so I thought I got lost.
回答
  • I wandered through the forest.

I wandered through the forest. I got lost in the woods. 「森の中をさまよった」は英語で **wander** を使うのが一番自然です。**wander** は「目的もなく歩き回る」「さまよう」という意味です。 一方で **get lost** は「道に迷う」「遭難しかける」という意味に直結する表現で、質問補足の「遭難したかと思った」に合います。 **woods** は「森」という意味ですが、**forest** より「人里近くの森」や「木立」のニュアンスがあり、会話ではよく使われます。
good icon

7

pv icon

8751

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8751

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー