世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

卑下する必要はない。って英語でなんて言うの?

日本語を学んでいる友だちが 「日本語うまくないけど。。。。」と 遠慮がちに言うけど 私としたら、レベルよりもむしろ 日本語に興味をもって取り組んでくれる 事がうれしい。だから自分のことを卑下しないで と伝えたい。
female user icon
Nahokoさん
2021/03/27 23:04
date icon
good icon

13

pv icon

11526

回答
  • There's no need to demean yourself.

  • You don't have to belittle yourself.

  • There's no need to put yourself down.

ご質問ありがとうございます。 「必要はない」はno need toとかdon't have toと言います。 「卑下する」はdemeanとbelittleと言います。もっとカジュアルな言い方はput downです。 例文:There's no need to belittle yourself. Your Japanese is great! ご参考いただければ幸いです。
回答
  • No need to put yourself down.

  • Don't be too hard on yourself.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーNo need to put yourself down. 「自分をこき下ろす必要はない」=「自分を卑下する必要はないよ」 ーDon't be too hard on yourself. 「自分にあまり厳しくしないで」=「自分を卑下しないで」 ご参考まで!
回答
  • You don’t need to put yourself down.

You don’t need to put yourself down. There’s no need to belittle yourself. 「卑下する必要はない」は、英語では **put yourself down** という表現が一番自然です。 もう少しフォーマルに言いたい場合は **belittle yourself** を使えます。**belittle** は「小さく見せる」「過小評価する」という意味で、「自分の価値を低く言う必要はない」というニュアンスを出せます。
good icon

13

pv icon

11526

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11526

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー