卑下する必要はない。って英語でなんて言うの?
日本語を学んでいる友だちが
「日本語うまくないけど。。。。」と
遠慮がちに言うけど
私としたら、レベルよりもむしろ
日本語に興味をもって取り組んでくれる
事がうれしい。だから自分のことを卑下しないで
と伝えたい。
回答
-
There's no need to demean yourself.
-
You don't have to belittle yourself.
-
There's no need to put yourself down.
ご質問ありがとうございます。
「必要はない」はno need toとかdon't have toと言います。
「卑下する」はdemeanとbelittleと言います。もっとカジュアルな言い方はput downです。
例文:There's no need to belittle yourself. Your Japanese is great!
ご参考いただければ幸いです。