I can't believe I've never thought of this hack before.
なぜ、こんな簡単な工夫を今まで思いつかなかったんだろう - I can't believe I've never thought of this hack before. もしくは Why have I never thought of this hack before?になると思います。
hack は「ちょっとした工夫」や「コツ」という意味です。Hack には「ちょっとした」や「簡単」の意味が含まれています。
最近、life hacks や lifestyle hacksのYouTube や TikTok動画が流行っています。
Why didn’t I think of this simple trick before?
How come I never thought of such an easy idea until now?
「なぜ、こんな簡単な工夫を今まで思いつかなかったんだろう?」は、日常英語では **Why didn’t I think of this ~ before?** や **How come I never thought of ~ until now?** が自然です。
* **Why didn’t I think of this simple trick before?**
直訳すると「なぜこの簡単な工夫を前に思いつかなかったんだろう?」。**simple trick** や **simple idea** を使うと「ちょっとした工夫」のニュアンスが出ます。