世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

言われてみたらそうですねって英語でなんて言うの?

当たり前のことなんだけど、言われるまでに気づかないというか、認識してないことってありますよね。 「そりゃそうだよね!なんでこんな簡単なこと気づかなかったんだろ」というニュアンスを出したいです。
male user icon
RYOさん
2018/06/20 16:22
date icon
good icon

8

pv icon

9308

回答
  • Now that you mention it, I should have noticed something as obvious as that!

  • Now that I stop to think about it, I realize how apparent it really is.

例文1「言われてみたら、そんな当たり前のことに気付くべきだった!」というニュアンスです。 now that you mention it で「言われてみたら」 obvious は「当たり前の・わかりきった」 例文2「考えてみたら、それがどんなに明白なことかに気付いたよ!」というニュアンスです。 now that I stop to think about it で「考えてみたら」 apparent は「明白な・はっきりした」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Now that you mention it, that makes sense.

「Now that you mention it, that makes sense.」は「言われてみたら、(確かに)そうですね」という意味になります。このフレーズは、相手のコメントによって初めて気づいたり、考えたことが明らかになったりした際に適しています。 関連する単語とフレーズ: I hadn't thought of it that way. You've got a point. I see where you're coming from. You're right, I hadn't realized that.
good icon

8

pv icon

9308

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9308

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら