ヘルプ

言われてみたらそうですねって英語でなんて言うの?

当たり前のことなんだけど、言われるまでに気づかないというか、認識してないことってありますよね。
「そりゃそうだよね!なんでこんな簡単なこと気づかなかったんだろ」というニュアンスを出したいです。
RYOさん
2018/06/20 16:22

6

4235

回答
  • Now that you mention it, I should have noticed something as obvious as that!

  • Now that I stop to think about it, I realize how apparent it really is.

例文1「言われてみたら、そんな当たり前のことに気付くべきだった!」というニュアンスです。
now that you mention it で「言われてみたら」
obvious は「当たり前の・わかりきった」

例文2「考えてみたら、それがどんなに明白なことかに気付いたよ!」というニュアンスです。
now that I stop to think about it で「考えてみたら」
apparent は「明白な・はっきりした」

ご参考になれば幸いです!

6

4235

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:6

  • PV:4235

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら