問題の改善につながるって英語でなんて言うの?

ビニール袋の有料化は環境問題の改善に繋がると言うとき、
Imposing a fee on plastic bags can lead to the improvement of the environmental problem.といえますか?

特に、こういうときに lead toは使えるか、また、問題解決を何というのかが自信ないです...
ご回答お願いいたします。
default user icon
megさん
2021/03/28 22:12
date icon
good icon

1

pv icon

1638

回答
  • help to address the problems

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「問題の改善に繋がる」は色々な翻訳はありますが、このような状況では「help to address the problems」は一番適当だと思います。

さっきおっしゃった英語の「Imposing a fee on plastic bags can lead to the improvement of the environmental problem.」はほとんど完璧ですが、「can lead to the improvement of the environmental problem」ではなく「help to address the environmental problems」を使います。

ですから、「Imposing a fee on plastic bags can help to address the environmental problems.」となります。

因みに色々な環境問題がありますので、「problem」ではなくて複数の「problems」と言います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1638

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1638

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら