ヘルプ

一人で仕事を抱え込まず「報告」してって英語でなんて言うの?

ビジネス場面での会話です。上司が新入りの社員に注意する場面です。

一人で仕事を抱え込むのは危険です。必ず、「ほうれんそう(報告、連絡、相談)」をしてください。
この内容を英語で言いたいです!

TOMOKOさん
2021/03/30 23:49

0

69

回答
  • Don’t just do all the work by yourself, please「report」to me.

  • Don’t just try to complete the work by yourself, please 「report」back to me.

最初の言い方は、Don’t just do all the work by yourself, please「report」to me. は、一人で仕事を抱え込まず「報告」してと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、report は、報告すると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Don’t just try to complete the work by yourself, please 「report」back to me. は、一人で仕事を抱え込まず「報告」してと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、try to complete the work by yourself は、一人で仕事を抱え込むと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

0

69

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:69

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら