"どれを訳せばいいんですか? "
- What should I translate?
- What exactly do you need me to translate?
Which sentence should I translate?
- sentence = 文
Do you want me to translate all of it?
これを全部訳せばいいんですか?
What do you want me to translate?
何を訳してほしいんですか?
ご質問ありがとうございます。
・Which sentence do you want me to translate?
=「どの文を訳してほしいですか?」
(例文)Which sentence do you want me to translate?// The title and the first sentence please.
(訳)どの文を訳してほしいですか?//タイトルと最初の文でお願いします。
・Which part do you want me to translate?
=「どの部分を訳してほしいですか?」
(例文)Which part do you want me to translate?// This part of the website please.
(訳)どの部分を訳してほしいですか?//ウェブサイトのこの部分でお願いします。
・translate=訳す
(例文)Please translate these sentences.
(訳)これらの文を訳してください。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
・Which part should I translate?
・Which one do you want me to translate?
・What exactly should I translate?
・Could you tell me which part I should translate?(少し丁寧)
英語では「どれを」「どの部分を」という意味を **which** や **which part** で表します。
– **Which part should I translate?**
「どの部分を訳せばいいですか?」という一番シンプルで自然な表現です。