世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「リサは髪を結わずに自然にたらしています」って英語でなんて言うの?

ムーズやジェルなどを使ったり、ヘアバンドで結んだりしていない状態です。
default user icon
Manaさん
2016/07/28 20:10
date icon
good icon

3

pv icon

3655

回答
  • Risa didn't tie up her hair and let her hair down naturally.

  • Risa's hair isn't tied up and is hanging down naturally.

「リサは髪を結わずに自然にたらしています」の英文を2つ紹介します: [Risa didn't tie up her hair and let her hair down naturally.] tie up one's hair = 髪を結ぶ let one's hair down = 髪をおろす [Risa's hair isn't tied up and is hanging down naturally.] この文は受動態なので、(be) tied up を使っています。 hang downは「たらしている」というニュアンスです。 また、どちらの文に「自然に」のnaturallyを使っています。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

3

pv icon

3655

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3655

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら