贔屓チームの悪口を言いながら観戦するって英語でなんて言うの?

うちの父は贔屓チームの悪口を言いながらスポーツ中継を見るので、聞いてて疲れます。
default user icon
Naokoさん
2021/03/31 22:53
date icon
good icon

1

pv icon

748

回答
  • My dad bad-mouths the favored team while watching sports.

    play icon

  • My dad talks bad about the favored team while watching sports.

    play icon

  • My dad talks shit about the favored team while watching sports.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「悪口」はそのままにbadとmouthに訳すのが自然ですが他の言い方はtalk bad aboutとかtalk shit aboutなどです。shitは砕けた話し方ですのでご注意ください。

「贔屓」はfavorと言いますので、「贔屓チーム」は受身形でfavored teamになります。特にスポーツの話ではthe favoritesだけでも通じられます。例:My dad talks bad about the favorites while watching sports.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

748

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:748

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら