世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この先も偶然そばにいる人の悪口を言いながら生きてくのかって英語でなんて言うの?

私はこの先も、ただ職場で偶然近くにいる人の悪口を言いながら生きていくのか…。 そんなような事に不安を覚えました。
default user icon
zoroさん
2019/05/05 21:59
date icon
good icon

2

pv icon

1377

回答
  • Are you going to continue to spread rumors about people in the workforce?

    play icon

spread rumors は悪い事を言いふらすと言う意味として使います。rumors はうわさですが、spread をつけると、悪口と言うことが出来ると思います。bad rumorsとも言うことはできますが、こちらではあまり一般的ではありません。 workforce は職場と言う意味です。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

2

pv icon

1377

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら