髪を下ろす、あげる(ポニーテール)って英語でなんて言うの?
インスタなどで、Brunette or blond?
というような質問をしたくて髪をおろす or あげるという表現、単語があるのなら教えて欲しいです!ポニーテールバージョンも教えてくれたら嬉しいです!♪I thoght it’s tide up or nothing ??
回答
-
"hair down" / "hair out"
-
"Hair up"
-
"ponytail"
-"hair down" と "hair out" は髪を結ばないという意味です。
"She has her hair down." 「彼女は髪を結んでいない」
"I will wear my hair out." 「私は髪を結ばない。」
- "hair up" は髪を結ぶという意味です。
"I will put my hair up." 「私は髪を結ぶ」
-"ponytail" は髪を結び方です。
”I will wear my hair up in a ponytail." 「私はポニーテールで髪を結ぶ」