〜には触れないで…^_^って英語でなんて言うの?
SNSに桜の綺麗な写真を載せたんですけど、私のボロボロの自転車が写っていて…笑
「私の自転車の汚さには触れないで(自転車の汚さはスルーして)」
と言いたいのですが、良い表現はありますか?
回答
-
Don't mention anything about my bicycle.
-
Don't pay any attention to my bicycle.
ーDon't mention anything about my bicycle.
「私の自転車には触れないで」
don't mention ... で「触れないで」
ーDon't pay any attention to my bicycle.
「私の自転車は気にしないで」
don't pay attention to ... で「…に目を向けないで・注意を向けないで」
こちらの方が自然な言い方になります。
ご参考まで!