監視員がいないから、触り放題だねって英語でなんて言うの?

ハムスターやウサギには手を触れないで下さいと張り紙がしてあるのに、一部の人が勝手に触っていました。
default user icon
zoroさん
2019/02/07 23:01
date icon
good icon

1

pv icon

1869

回答
  • There's no security, so people touch all they want.

    play icon

「監視員」はsecurityと訳しました。「警備員」という意味もあります。

All they wantは、「好きなだけ」と言う意味なので、people ~ all they wantは「人々は好きなだけ~する」、「~放題だ」という意味になります。
good icon

1

pv icon

1869

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1869

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら