お客さんから良い評価/お褒めの言葉を得た時にって英語でなんて言うの?

お客さんから良いことを言ってもらったときに仕事のやりがいを感じます。
と言いたい時の表現を教えてください。
default user icon
Potatoさん
2021/04/05 00:47
date icon
good icon

0

pv icon

623

回答
  • When I get a good review or praise from a customer.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

評価はreviewと言います。そしてお褒めはpraiseです。上記の英文で両方を一緒に使っています。評価だけを言いたい時にWhen I get a good review from a customerになります。そして、お褒めの場合はWhen I get praise from a customerになります。

例文:「お客さんから良いことを言ってもらったときに仕事のやりがいを感じます。」
When I get a good review from a customer, I feel like my job is worth it.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Whenever I get good feedback from a customer...

    play icon

  • Whenever I get good feedback from a customer, I feel so happy.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・Whenever I get good feedback from a customer...
=「お客さんから良い評価を得た時に」
(例文)Whenever I get good feedback from a customer, I feel so happy.
(訳)お客さんから良い評価を得た時に、私はとても嬉しいです。

・良い評価はgood feedbackです。
(例文)I got good feedback from a customer yesterday.
(訳)昨日お客さんから良い評価を得ました。

・customerはお客さんの事です。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

0

pv icon

623

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:623

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら