最初の言い方は、This city has countless number of typhoons. は、その町はたくさんの台風がきます。と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、countless number of typhoons は、たくさんの台風と言う意味として使われています。例えば、This city has countless number of typhoons every year. は、その町はたくさんの台風が毎年がきますと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、This town has many cyclones. は、この町はたくさんの台風が来ますと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、many cyclones は、たくさんの台風と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
That town gets a lot of typhoons.
That area is hit by many typhoons.
「その町はたくさんの台風がきます。」という文を英語で自然に言うには、**“get”** や **“be hit by”** を使うのが一般的です。
**“That town gets a lot of typhoons.”** は自然で日常的な言い方です。
ここでの **get** は「(天気・災害などを)受ける」「襲われる」という意味で使われます。