世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私の言った英語を汲み取るって英語でなんて言うの?

私の話した英語を汲み取って(察して)書いてくれてありがとう!私の言いたかったことはまさにそれです! (レッスンでわかりづらい?めちゃくちゃな英語を話したのに、先生がこういうこと?と言って、わたしが話した英語の内容を察する?汲み取ってチャットに正しい文章を書いてくれた時) p.s.わかりづらくてすみません。
default user icon
MIKUさん
2021/04/05 20:21
date icon
good icon

3

pv icon

10457

回答
  • Figure out the English I said.

  • Work out the English I used.

ご質問ありがとうございます。 「汲み取る」はunderstandと言いますので、簡単な英文はThanks you for understanding the English I said.です。でも、understandだけでMIKU様のニュアンスが完璧に伝わらないと思いますので、上記に他の言い方を提案しています。Figure outとwork outで「察して」の意味が含まれています。 例文:Thanks for figuring out the English I said. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Thank you for understanding what I was trying to say.

Thank you for understanding what I was trying to say. You really got what I meant. Thanks for picking up on what I was trying to say. 「私の言った英語を汲み取る」「察して理解してくれる」という日本語の感覚は、英語では **understand**, **get**, **pick up on** などを使って表現します。 英語では “what I was trying to say(私が言おうとしていたこと)” や “what I meant(私が意味していたこと)” といったフレーズで伝えます。
good icon

3

pv icon

10457

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10457

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー