彼は熊に襲われそうになり後ずさりしたって英語でなんて言うの?

step back という単語を覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2021/04/05 21:53
date icon
good icon

0

pv icon

564

回答
  • He took a few steps back the moment he realized he was about to be attacked by a bear.

    play icon

  • He saw a bear and thought it was going to attack him, so he started walking backwards.

    play icon

ーHe took a few steps back the moment he realized he was about to be attacked by a bear.
「熊に襲われそうと気がついた瞬間、彼は数歩後ずさった」
step back を使うなら、to take a few steps back「数歩後ろにさがる・後ずさる」のように言うと良いでしょう。
about to で「〜しそうである」

ーHe saw a bear and thought it was going to attack him, so he started walking backwards.
「彼は熊を目撃し、彼のことを襲ってくると思ったので、後ずさり始めた」
to attack で「襲う」
to start walking backwards で「後ずさりし始める」

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

564

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:564

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら