世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

死が迫るって英語でなんて言うの?

例えば、がんの最終ステージで死が迫っている、殺人鬼に襲われ殺されそうになってるなど、死が迫っていると表現したい場合です
default user icon
Takuさん
2024/02/23 05:49
date icon
good icon

6

pv icon

373

回答
  • one's time is drawing near

  • to be at the end of one's life

「死が迫る」ことは英語で次のような言い方ができますよ。 ーone's time is drawing near ーto be at the end of one's life 例: He is in the last stage of cancer, so the end of his time is drawing near. 「彼はがんの最後のステージなので、死が迫っている」 She knew she was at the end of her life when she found herself eye to eye with a known serial killer in the underground parking of her apartment building. 「彼女はマンションの地下駐車場で名の知れた殺人鬼に出くわした時、彼女の死が迫っていることを知った」 ご参考まで!
回答
  • Death is near as the cancer reaches its final stage.

  • As the cancer enters its final stage, death approaches.

ご質問ありがとうございます。 ・「Death is near as the cancer reaches its final stage.」 「As the cancer enters its final stage, death approaches.」 (意味)がんの最終ステージで死が迫っている <例文>I want to spend as much time as possible with my family as the cancer progresses to its final stage. <訳>がんの最終ステージで死が迫っているのでできる限りの時間を家族と過ごしたい。 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

373

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:373

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら