コロナが再流行し始めてるので人混みでのイベントは避けたいって英語でなんて言うの?

息子の友人の誕生日パーティーが室内遊園施設で開催予定です。
コロナも再度拡大して来て休校に追い込まれる学校がチラホラ出て来ているなか、幼児が40〜50名近く室内に集うイベントに参加すべきかどうか迷います。
default user icon
Chikaさん
2021/04/05 23:26
date icon
good icon

1

pv icon

880

回答
  • "Due to the corona virus becoming more prevalent, I would like to avoid crowded events."

    play icon

  • "Because the corona virus is spreading again, I want to avoid crowded events."

    play icon

- "Due to the corona virus becoming more prevalent, I would like to avoid crowded events."
"Due to~" 「〜ので」
"becoming more prevalent" 「流行し始めてる」
"I would like to avoid~" 「〜は避けたい」
"crowded events" 「人混みでのイベント」

- "Because the corona virus is spreading again, I want to avoid crowded events."
"Because~" 「〜ので」
"spreading again" 「再流行し始めてる」
"I want to avoid~" 「〜は避けたい」
good icon

1

pv icon

880

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:880

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら