コロナが再流行し始めてるので人混みでのイベントは避けたいって英語でなんて言うの?
息子の友人の誕生日パーティーが室内遊園施設で開催予定です。
コロナも再度拡大して来て休校に追い込まれる学校がチラホラ出て来ているなか、幼児が40〜50名近く室内に集うイベントに参加すべきかどうか迷います。
回答
-
"Due to the corona virus becoming more prevalent, I would like to avoid crowded events."
-
"Because the corona virus is spreading again, I want to avoid crowded events."
- "Due to the corona virus becoming more prevalent, I would like to avoid crowded events."
"Due to~" 「〜ので」
"becoming more prevalent" 「流行し始めてる」
"I would like to avoid~" 「〜は避けたい」
"crowded events" 「人混みでのイベント」
- "Because the corona virus is spreading again, I want to avoid crowded events."
"Because~" 「〜ので」
"spreading again" 「再流行し始めてる」
"I want to avoid~" 「〜は避けたい」