最初の言い方は、We will become your number one. は、あなたの一番を塗り替えたいと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、become your number one は、あなたの一番と言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、We will repaint your number one. は、あなたの一番を塗り替えたいと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、repaint は、塗り替えると言う意味として使われています。your number one は、あなたの一番と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
We go above and beyond and provide the best services you have ever had.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げて置きますね!
『「あなた史上最高の経験を提供します」的なニュアンスを込めたいです』について、例えば、
We go above and beyond and provide the best services you have ever had.
『期待をはるかに上回り、あなたにとってこれまでで一番のサービスを提供します。』という表現もできます。
役立ちそうな単語とフレーズ
go above and beyond 期待・予想をはるかに超える・上回る
provide 提供する
one has ever had 今までで一番
参考になれば幸いです。