桜の名所って英語でなんて言うの?

桜の名所(複数の意味で使いたい)をできるだけ単語数少なく何て言いますか?Sakura spotsで通じますか?Cherry Blossom spotsとCherry blossoms spotsだとどちらが正しいのでしょう?Sakuraという単語はどのくらいEnglish speakerに認知されているのでしょうか?日本人からみた英語で言うアップルくらい?アジェンダくらい?
default user icon
iiiさん
2021/04/06 22:58
date icon
good icon

4

pv icon

3943

回答
  • cherry blossom spots

    play icon

  • a spot (famous) for cherry blossoms

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ちょっと難しいですが、cherry blossom spotsに対してはcherry blossomがいるも単数形です。他の言い方はa (famous) spot fo cherry blossomsです。この言い方ではcherry blossomsは単数形か複数形かどっちでもいいです。 一般のEnglish speakerがsakuraに認知されていないと思います(特に、年上の方です)ので、cherry blossomに訳した方がいいと思います。 ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

3943

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3943

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら