この中で足腰に自信がない方は申し出てくださいって英語でなんて言うの?

急な階段が多い観光名所でガイドするときに使用したいです。
male user icon
masatoさん
2019/03/19 07:07
date icon
good icon

1

pv icon

1124

回答
  • Let me know if you have any injury or weak joints.

    play icon

  • We’re going somewhere steep and with a lot of steps, so let me know if you can’t manage it.

    play icon

1)injury(怪我) と weak joints(弱い(痛めている))を使って、足腰に自信がないという意味に近づけました。’もし誰か怪我や関節を痛めている人がいたら私に知らせてください’という意味です。
Let me know で、’私に知らせて’という意味で、日常会話でよく聞きます。(^ ^) この場合でも Let me know が適しているかと思います。

2)steep は、’急な坂’という意味です。
can’t manage it は、’うまくやっていけなかったら’
全体の意味は’私たちは急な坂とたくさんの階段があるところへ行きます、ですのでもしそれがうまく行けそうにない人は私に知らせてください。’
good icon

1

pv icon

1124

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1124

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら