世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

我が家にはツバメの巣があります。昔から縁起が良いと言われています。って英語でなんて言うの?

ツバメの巣ができたお店は繁盛する ツバメの巣ができた年は金運が上がった ツバメの巣ができた年に子宝に恵まれた なんだそうです。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/29 19:18
date icon
good icon

18

pv icon

10851

回答
  • There's a swallow's nest under the eaves of my house, which brings good luck to the family according to an old saying.

我が家に、の部分は「我が家の軒下に」としました。 我が家の軒下にツバメの巣があります。それは古い言い伝えによると、家族に幸運を運んでくるそうです。 という内容の例文です。 関係代名詞whichは、前文全体を受けています。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • There's a swallow's nest in my house. It has been said from old times that its presence brings good fortune.

「我が家にはツバメの巣があり、それは古くから幸運をもたらすと言われています。」 For instance, it is believed that stores where a swallow's nest has been built, will thrive. 例えば、ツバメの巣が作られた店は繁盛すると言われています。 The year a swallow's nest is built, one's financial luck is said to improve and people have been known to blessed with a child. ツバメの巣が作られた年には金運が上がり、子供に恵まれるとも言われています。
good icon

18

pv icon

10851

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:10851

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー