ヘルプ

我が家にはツバメの巣があります。昔から縁起が良いと言われています。って英語でなんて言うの?

ツバメの巣ができたお店は繁盛する
ツバメの巣ができた年は金運が上がった
ツバメの巣ができた年に子宝に恵まれた
なんだそうです。
TAKASHIさん
2016/07/29 19:18

9

4848

回答
  • There's a swallow's nest under the eaves of my house, which brings good luck to the family according to an old saying.

我が家に、の部分は「我が家の軒下に」としました。
我が家の軒下にツバメの巣があります。それは古い言い伝えによると、家族に幸運を運んでくるそうです。
という内容の例文です。
関係代名詞whichは、前文全体を受けています。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント

9

4848

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:9

  • PV:4848

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら