世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子育てしてる最中だから、そっちの木に近づかないでって英語でなんて言うの?

カラスの巣があります。子どもに近づかないように言っています。
default user icon
Samantha 2019さん
2020/05/27 22:20
date icon
good icon

4

pv icon

2497

回答
  • Don't go near that tree!

「カラスの巣があります。」= "There's a crow's nest." 「子育てしてる最中だ」= "Raising a child" 子供に警告するとき"Don't~"「~しないで」を表現できます。 例文: 「そっちの木に近づかないで」= "Don't go near that tree!" 「その物は口に入れないで」= "Don't put that in your mouth!" ご参考になれば幸いです。
BrettP アメリカ出身英語講師
回答
  • Stay away from that tree!

  • Don't go near that tree!

ご質問ありがとうございます。 この表現は子供向けの言葉なので、命令のように言います。 「そっちの木に近づかないで!」は英語で「Don't go near that tree!」や「Stay away from that tree!」となります。 「(動詞)しないで!」=「Don't (動詞)!」なので、とても役に立つ表現です。 例文: Don't eat that! それを食べないで! Don't touch the outlet! そのコンセントを触らないで! 場所の場合では、「Stay away from (場所)!」を言うのが普通です。この状況でも適当です。 例文: Stay away from that building! その建物に近づかないで! Stay away from the kitchen! 台所に近づかないで! ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

2497

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2497

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら