世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私は、彼との距離感に戸惑いました。って英語でなんて言うの?

いままでメッセージのやりとりをしてた人と今日、初めて会ったのですが、スキンシップの距離感が近くてビックリしました。ていう感じです。お願いします。
default user icon
kozuさん
2021/04/11 19:22
date icon
good icon

1

pv icon

4349

回答
  • I am at a loss for what distance to maintain with him.

  • I am confused for what sense of distance I should have with him.

最初の言い方は、I am at a loss for what distance to maintain with him. は、私は、彼との距離感に戸惑いました。と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、at a loss は、戸惑いましたと言う意味として使われています。for what distance は、距離感と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、I am confused for what sense of distance I should have with him. は、私は、彼との距離感に戸惑いました。と言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、sense of distance は、距離感と言う意味として使われていました。I should have with him は、彼とと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I was confused by how close he was.

・**I was confused by how close he was.** 「彼の距離の近さに戸惑いました。」 confused by 〜 は「〜に戸惑う」という直訳に近い形で、とても使いやすい表現です。 ・**His physical closeness caught me off guard.** 「彼のスキンシップの近さに不意を突かれました。」 caught me off guard は、心の準備がなくてびっくりする感じがよく出ます。
good icon

1

pv icon

4349

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4349

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー