今の気持ちって英語でなんて言うの?

付き合ってる人けど微妙な距離感が続いている人に「今の気持ちを教えて」と問いただしたい。
default user icon
Genkiさん
2019/09/05 16:05
date icon
good icon

2

pv icon

7412

回答
  • Mood right now

    play icon

  • How you feel right now

    play icon

質問者様が今お求めの英語は「How you feel right now」になります。
これは日本語に直すと「今の貴方の気持ち」になります。

会話中の例文を作ってみますが、参考にしてください:
- Lately I sense that we've been growing apart. Please tell me how you feel right now.
= I don't feel anything
(- 最近、距離感ができた事を感じています。今の気持ちを教えてください)
(= 別に何も感じないです)

また、質問者様のシチュエーションには使えないですが、「今の気持ち」は「Mood right now」とも訳せます。

これはSNSなど、自分の今の気持ちをインスタのストーリーや、FBのステータスで発信するときに付け加える言葉です。西洋のユーザーは、何らかの写真や風刺を画像でアップして「Mood right now」と言う言葉を付け加えます。

最も「Mood right now」と検索するとどう言うものなのかみることができます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Can you tell me how you feel about me now?

    play icon

  • I want to know if you still love me.

    play icon

1) 私に対してどういう気持ちなの(どういう感じなの) という表現は how you feel about me で伝わると思います ←はっきり白黒つけてほしいような強い言い方ではなく、やんわりとした表現なので、話のとっかかりに良いかと思います

2) もしくは、ダイレクトに ’私の事まだ好きなのか知りたい’ という表現です ←ダイレクトな表現な分、やや強い言い方になります
you still love me 私をまだ好きなのか 
good icon

2

pv icon

7412

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7412

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら