親と一緒には見れないね。って英語でなんて言うの?

下ネタが多い番組についてで、面白いんだけど親と一緒に見たら気まずい。と言うことを示唆するときに、これは親と一緒には見れないねと言いたいです。
Yukiさん
2021/04/12 18:11

1

122

回答
  • you can't watch it with your parents

  • don't watch it with your parents

一番目と二番目をどちらでも使って良いです。どちらもこういう話で使った・聞いたことがあります。一番目のyou can't watch it with your parents は「親と一緒には見れないね。」と同じ意味が伝わりますね。

二番目のdon't watch it with your parents の方が「面白いんだけど親と一緒に見たら気まずいので注意してね」という意味ですね。

ご参考になれば幸いです。

1

122

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:122

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら