英語には「よろしく」という決まった表現がないので、次のように表現するとよいと思います。
ーI had a great season with you. Let's do it again next year!
「あなたと素晴らしいシーズンを過ごせたよ。来年もまたよろしくね!」
ーWe had a good winter on the slopes. I hope we can do it again next season!
「ゲレンデでよい冬を過ごしたね。来シーズンもまたよろしくね!」
ご参考まで!
"This season was a lot of fun, I'm looking forward to next season."
"It was great riding with you this season, I'm looking forward to next season."
- "This season was a lot of fun, I'm looking forward to next season."
"This season was a lot of fun" 「今シーズンは楽しかったです」
"I'm looking forward to~" 「〜に楽しみしています」
"next season" 「来シーズン」
- "It was great riding with you this season, I'm looking forward to next season."
"riding with you this season" 「今シーズン一緒に滑れる」
”It was great~" 「〜てめっちゃよかったです」
スノーボードの場合 "riding" を使い、スキーの場合 "skiing" を使います。
”It was great skiing with you" 「一緒滑れてめっちゃよかったです」
・**Looking forward to next season!**
「来シーズンが楽しみ!」という意味で、英語では最も自然な言い方です。相手に対して「また一緒に滑ろう」の気持ちを含みます。
・**Let’s hit the slopes again next season!**
「来シーズンもまた一緒に滑ろう!」と、よりスキー・スノーボードに特化した表現です。
“hit the slopes” は「ゲレンデに行く/滑りに行く」というネイティブらしいフレーズ。