抗がん剤治療で髪の毛が抜けましたって英語でなんて言うの?

がん治療のひとつです。
Hitomi さん
2021/04/13 23:05

1

475

回答
  • I'm experiencing hair-loss due to chemotherapy.

  • I'm experiencing hair-loss due to cancer treatment.

ご質問ありがとうございます。

・「I'm experiencing hair-loss due to chemotherapy.」
「I'm experiencing hair-loss due to cancer treatment.」
=抗がん剤治療の影響で髪の毛が抜けました。

(例文)I'm experiencing hair-loss due to chemotherapy. That is why I am wearing a wig right now.
(訳)抗がん剤治療の影響で髪の毛が抜けました。そのため私は今カツラをかぶっています。

(例文)I'm experiencing hair-loss due to cancer treatment, so I want to buy a wig.
(訳)抗がん剤治療の影響で髪の毛が抜けたため、カツラを購入したいです。

・Chemotherapy とcancer treatmentは抗がん剤治療の事です。
(例文)He's starting chemotherapy next week.
(訳)彼は来週から抗がん剤治療をはじめます。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師

1

475

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:475

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら