I'll explain how I made this English sentence. Please ask me any questions if there is something you don't understand.
This is how I made this sentence. If you have any questions, feel free to ask.
「この英文を作った状況を説明します。わからない事があれば質問してください。」は、
(1) I'll explain how I made this English sentence. Please ask me any questions if there is something you don't understand.
または
(2)This is how I made this sentence. If you have any questions, feel free to ask.
となります。
「英文を作った状況」ですが、英語にするとhow I made this (English) sentenceとなります。ちょっと言い換えですが、「どうやった作ったか」というニュアンスです。
もしシンプルな言い方なら(2)のほうがおススメです。