季節の変わり目だから、毛が抜けやすくなる。という表現を知りたいです。もちろん人間の毛です。
「毛が抜ける」は
to lose one's hair
と言えます。
例:
When the seasons change, it seems like I lose more hair.
「季節の変わり目に毛が抜けやすくなる」
it seems like I lose more hair. で「毛が抜けやすくなる」と言えます。
My hair seems to fall out when we go from one season to the next.
「季節の変わり目に毛が抜けやすい」
my hair seems to fall out でも「毛が抜けやすい」を表現できます。
ご参考まで!
「毛が抜ける」というのはhair fall outという表現も出来ます(^_^)
例)
My hair fell out because of chemotherapy.
「化学療法が原因で髪の毛が抜けた。」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」