犬の毛が抜けるから掃除が大変って英語でなんて言うの?

人間の毛が抜けるのはloseを使いますよね。辞書にcastとありましたが、いまいちピンと来ません。
毛が抜けない犬種もいますが、我が家は毛が抜ける犬種(チワワ)なので、どういうか知りたくなりました!
default user icon
Kyocoさん
2018/10/10 10:13
date icon
good icon

26

pv icon

11732

回答
  • My dog sheds a lot of hair so it's hard to clean our house.

    play icon

  • My dog loses a lot of hair so I have to vacuum more often.

    play icon

犬の毛が抜けることは shed を使うことが多いですが lose を使っても言えます。

1) My dog sheds a lot of hair so it's hard to clean our house.
「うちの犬は毛がよく抜けるから家の掃除が大変。」

2) My dog loses a lot of hair so I have to vacuum more often.
「うちの犬は毛がよく抜けるからしょっちゅう掃除機をかけなきゃいけない。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • The dog sheds so much hair so cleaning is difficulty.

    play icon

  • Our dog molts a lot so cleaning is annoying.

    play icon

質問ありがとうございました。

"犬の毛が抜けるから掃除が大変"
The dog sheds so much hair so cleaning is difficulty.
Our dog molts a lot so cleaning is annoying.

"to shed" "to molt" : 抜け替わる
「毛が抜ける」とは、ただ落ちることを意味しますが、「shed」と「molt」は髪が抜け落ちることを意味しますが、また替わる.

掃除が大変: cleaning is annoying, cleaning is hard, cleaning is difficult
good icon

26

pv icon

11732

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:11732

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら