ヘルプ

読者に考えてもらう本って英語でなんて言うの?

この本は読者に考えてもらう本であるを
直訳したいです
MAIさん
2017/11/23 00:40

1

2867

回答
  • This is a book that really makes the readers think

  • This book is deep

This is a book that really makes the readers think=この本は本当に読者を考えさせる

This is a book that makes the reader thinkでもいいのですが、どの本もそれなりに読者を考えさせるはずなのでreallyを付けた方がいいです。このフレーズを言葉にして言うのならreallyを強調する事をお勧めします。

This book is deep=この本は深い

とてもストレートな言い方です。

1

2867

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:2867

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら