世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

営業の仕事はもちろん、営業以外の仕事もやりますって英語でなんて言うの?

営業部門ですが、海外のGr会社に行くことになりました。小さい組織なので、『営業としてだけてはなく、営業以外の業務もやります』と言いたいです。下記の文章は変でしょうか。 I will do not only sales work but also non-sales work.
default user icon
chiさん
2021/04/16 19:56
date icon
good icon

2

pv icon

5795

回答
  • I will not only do sales work but also other non-sales work.

  • I will belong to the sales department but I will be doing other business related work.

未来的でしたら、書いた通り「will」が必要です。 書いた文章は「do」は「only」と「sales」の間におきます。「do not」でしたら、「~やらないで」という意味ので、この文章で不要です。あと、「also」と「non-sales」の間に「other」を追加しました。「他の」を表します。 「I will not only do sales work but also other non-sales work.」という文章で言いたいことを伝えられます。 別の言い方で「I will belong to the sales department but I will be doing other business related work.」と言えます。日本語だと「営業部門ですが、業務に関して仕事もやります。」になります。
回答
  • I handle not only sales but also non-sales tasks.

 I handle not only sales but also non-sales tasks. My role includes both sales and non-sales duties.   **I handle not only sales but also non-sales tasks.** 「私は営業だけでなく、営業以外の業務も担当します。」 この文では、**handle** を使うことで「実際に業務として担当する」という仕事のニュアンスがはっきり出ます。 また、少しフォーマルに言うなら、 **My role includes both sales and non-sales duties.** 「私の役割には、営業業務と営業以外の業務の両方が含まれます。」 という言い方も、海外の会社向けにはとても自然です。
good icon

2

pv icon

5795

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5795

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー