回答
-
① I'm out all day.
「今日は[外出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47546/)しています」は、日本語でも一日中外出しているニュアンスですよね。
ならば「① I'm out all day.」。「[一日中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6965/)外出しております」の意訳です。
「Out of office」はよく見かけますが、主にメールでの自動返信に使われる表現ですね。会話で使うとしたら「I'm out of office right now」と言えますが、ニュアンスは「一時的に外出」していると思われるでしょう。
ジュリアン
回答
-
Out of my office
-
not in my office
-
I'm outside at the moment
まずは単純に “I'm out of my office”,([オフィス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62996/)から出ている)
又は逆の意味で “I'm not in my office” (オフィスにいない)
最後の例だと “[今は](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/103360/)外にいます” という意味で使えます。
ちなみに、“Not at my desk” (今自分のデスクにいない) という言い方もできますが、“外にいる" を強調したい場合は上記のいずれかになると思います。
回答
-
I’m out of the(my)office today.
-
I'm out to 〜
I’m out of the (my) office today.
今日は外にいますというそのままのニュアンスです。
例)Sorry, I'm out of the office today. I'll get back to you later.
すみません、今日は外出しています。後でまたご連絡します。
I'm out to 〜
理由を付け加えたい時に便利。toの後ろは理由を付け加えて!
例)I'm out to see a client.
クライアントに会いに出かけています。
回答
-
I am not in the office right now
-
I' m out
常套句です。
覚えて使って下さい。
Not in office か out で 充分伝わります。会話の流れで!頑張りましょう!
回答
-
I'm not in my office today.
-
I'm out all day.
-
I'm out of office all day.
外出している=オフィス(会社)にいない
となりますので、out of office, not in my office という言い方をします。
一日=all day
今日は=today
I'm out of office all day. (today)
I'm out all day.
I'm not in my office all day. (today)
などという言い方になります。
回答
-
out of the office
out of the office で「外出中」を英語で表現することができます。
office は日本語でも使う「オフィス」ですね。
例:
He is out of the office at the moment.
彼は現在、外出中です。
I'm sorry, Tanaka is out of the office.
申し訳ございません、田中は現在外出中です。
お役に立てればうれしいです。
回答
-
out of office
-
out all day
out of office
out all day
上記のように英語で表現することができます。
out of office で「オフィスにいない」という意味になります。
例:
I'm out of office today.
私は今日はオフィスにいません。
お役に立てればうれしいです。
回答
-
out of the office all day
-
out of the office today
ご質問ありがとうございます。
out of the office all day
1日中外出している
out of the office today
今日は外出している
上記のように英語で表現することができます。
out of the office は「外出中」というニュアンスの英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!