営業の仕事はもちろん、営業以外の仕事もやりますって英語でなんて言うの?

営業部門ですが、海外のGr会社に行くことになりました。小さい組織なので、『営業としてだけてはなく、営業以外の業務もやります』と言いたいです。下記の文章は変でしょうか。
I will do not only sales work but also non-sales work.
chiさん
2021/04/16 19:56

1

283

回答
  • I will not only do sales work but also other non-sales work.

  • I will belong to the sales department but I will be doing other business related work.

未来的でしたら、書いた通り「will」が必要です。
書いた文章は「do」は「only」と「sales」の間におきます。「do not」でしたら、「~やらないで」という意味ので、この文章で不要です。あと、「also」と「non-sales」の間に「other」を追加しました。「他の」を表します。
「I will not only do sales work but also other non-sales work.」という文章で言いたいことを伝えられます。

別の言い方で「I will belong to the sales department but I will be doing other business related work.」と言えます。日本語だと「営業部門ですが、業務に関して仕事もやります。」になります。

1

283

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:283

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら