(犯罪者ではなく悪い事を起こした原因という意味の)「犯人」って英語でなんて言うの?

畑の作物が荒らされた、犯人はイノシシだ! お腹を下した、犯人は夕べの生魚だ、など、人間の犯罪者ではなく、動物や物などの場合、どのような単語がありますでしょうか?What caused that was ...のように、What句にした方がいいでしょうか…。
Minoruさん
2021/04/18 06:59

0

102

回答
  • troublemaker

  • scoundrel

  • culprit

ご質問ありがとうございます。

「犯人」はcriminalやbanditやthiefと言えます。他の言い方はculpritです。thiefとculpritは動物としても使えます。troublemakerとscoundrelは「犯人」じゃなくて、「悪人」とか「悪徒」みたいな意味ですので、猪としても使えると思います。

例文:The culprit who at the fish was a boar!(魚を食べた犯人は猪だ!)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

0

102

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:102

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら