彼女は恋人が死んだ為子供を持つために代理父が必要だったって英語でなんて言うの?
surrogate という単語を覚えたいです。ただ生物学的に、子供を持つためだけに利用する男の人という意味です。
回答
-
Because her lover/husband/spouse died, she needs someone to be a surrogate father (to her child).
ご質問ありがとうございます。
上記の英文が長いですので、訳し方が様々にありますが、一般的な文章を提案しています。「恋人」はloverと言いますが、husband(旦那さん)とかspouse(配偶者)も使えると思います。
surrogateは普通に形容詞と名詞として使っていますので、be動詞と一緒に使うことが多いです。
ご参考いただければ幸いです。