世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

カツラではなくて抜けた毛ですって英語でなんて言うの?

犬猫の毛がすごいので専用ブラシでとったらカツラになるくらいの毛が取れました。抜けた毛の塊を見せて言いたいのですが、hairではなく、 Furを使うのでしょうか? どう言いますか? This is not my wig.(ペットが話してるかのように) 以降がわかりません。
default user icon
Summerさん
2021/04/19 14:27
date icon
good icon

1

pv icon

3343

回答
  • This is not my wig, it's just hair that fell out.

  • This is not a hairpiece, I just shed a lot.

ーThis is not my wig, it's just hair that fell out. 「これはカツラじゃないよ。抜け毛だよ」 動物の毛でも hair を使って言えますよ。 to fell out で「抜ける」 ーThis is not a hairpiece, I just shed a lot. 「これはカツラじゃないよ。ただ毛抜けがひどいの」 hairpiece で「カツラ」とも言えます。 to shed で「動物の毛が抜け落ちる」 ご参考まで!
回答
  • It’s not a wig. It’s just shed fur.

**It’s not a wig. It’s just shed fur.** 「それはカツラじゃなくて、ただの抜けた毛です」というシンプルで自然な言い方です。 **just** が入ることで「ただの」「単に」というニュアンスになり、「大げさなものじゃないよ」という軽い説明になります。 **shed fur** は「抜けた毛」という意味で、ペットの毛にぴったりの表現です。 **This isn’t a wig. It’s a pile of shed fur.** **pile** は「山・かたまり」という意味で、「ごっそり取れた毛の塊」を視覚的に伝えられます。 
good icon

1

pv icon

3343

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3343

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー