It’s not a crowded city, but it’s not a quiet countryside either.
It’s not a crowded city, but it’s not a quiet countryside either.
It’s somewhere between the city and the countryside.
It’s a quiet suburban area.
日本語の「都会すぎず、田舎すぎず」という感覚を、そのまま “not A, but not B either” の形で言うのが自然です。
・It’s not a crowded city, but it’s not a quiet countryside either.
「混雑した都市でもないし、静かな田舎でもない」という意味です。crowded city は「混み合った都会」、quiet countryside は「静かな田舎」を表します。