世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

混雑した都市でもなく寂れた田舎でも無い。って英語でなんて言うの?

私の住んでいる場所は住むのにちょうど良い。 混雑した都市でもなく寂れた田舎でも無い。 高いビルはなく、低層のアパートが幾つかあるが、戸建ての家が多い。 家同士も密集しておらず、道も東京のように狭くない。 すぐ近くには自然はないが、幾つも大きな公園が多くある。 また、少し車に乗れば畑や自然もある。 大きな公園や動物園も車で20分の場所にある。
default user icon
Yoheiさん
2021/04/20 07:05
date icon
good icon

1

pv icon

4248

回答
  • "〇〇 is not an overcrowded city, nor is it an isolated town."

- "〇〇 is not an overcrowded city, nor is it an isolated town." "overcrowded" 「混雑した」 "isolated town" 「寂れた田舎の街」 "〇〇 is not ~, nor is it ~" 「〜でもなく、〜でもない」
回答
  • It’s not a crowded city, but it’s not a quiet countryside either.

It’s not a crowded city, but it’s not a quiet countryside either. It’s somewhere between the city and the countryside. It’s a quiet suburban area. 日本語の「都会すぎず、田舎すぎず」という感覚を、そのまま “not A, but not B either” の形で言うのが自然です。 ・It’s not a crowded city, but it’s not a quiet countryside either. 「混雑した都市でもないし、静かな田舎でもない」という意味です。crowded city は「混み合った都会」、quiet countryside は「静かな田舎」を表します。
good icon

1

pv icon

4248

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4248

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー