最初の言い方は、Graduation gift は、卒業祝いと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Graduation は、卒業と言う意味として使われています。例えば、My graduation gift was going on a trip with my grandpa. は、卒業祝いで、祖父と旅行に行ったと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Graduation celebration は、卒業祝いと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、celebration は、祝いと言う意味として使われています。例えば、For my graduation celebration I went on a trip with my grandpa to Hawaii. は、卒業祝いで、祖父とハワイに旅行に行ったと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
**graduation gift**
これは「卒業祝い(の贈り物)」という意味で、とても汎用性の高い表現です。
次に **graduation present**。
意味は graduation gift とほぼ同じですが、
present はややカジュアルで、会話向きです。
そして「お祝いとして旅行に行った」ことを自然に言うなら、
**as a graduation gift / as a graduation present**
という形がとてもよく使われます。