お着替えしなくてそのままの格好でいいです。って英語でなんて言うの?
マッサージを行う時、着てる服そのままで大丈夫です。と伝えたいんですが 。教えてください。
回答
-
You don't need to change - you're fine like that
着替えることは「change」すると言います。
「そのままでいいよ」と言う英語は「 you're fine like that」になります。
したがって、「You don't need to change - you're fine like that」を提案しました。
回答
-
You can stay in your clothes, no need to change.
"You can stay in your clothes, no need to change."
「着ている服そのままで大丈夫です、お着替えする必要はありません」
* stay in one's clothes: 着ている服をそのままにする(着ている服の中に留まる、の意味)
* no need: 〜〜する必要はない
* change: 着替える、変える、交換する
ご参考になれば幸いです。