お着替えしなくてそのままの格好でいいです。って英語でなんて言うの?

マッサージを行う時、着てる服そのままで大丈夫です。と伝えたいんですが 。教えてください。
default user icon
sachiさん
2019/03/16 10:46
date icon
good icon

4

pv icon

2182

回答
  • You don't need to change - you're fine like that

    play icon

着替えることは「change」すると言います。

「そのままでいいよ」と言う英語は「 you're fine like that」になります。

したがって、「You don't need to change - you're fine like that」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • You can stay in your clothes, no need to change.

    play icon

"You can stay in your clothes, no need to change."
「着ている服そのままで大丈夫です、お着替えする必要はありません」

* stay in one's clothes: 着ている服をそのままにする(着ている服の中に留まる、の意味)
* no need: 〜〜する必要はない
* change: 着替える、変える、交換する

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

2182

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2182

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら