もし私が20代で子供を産んでいたらあなたぐらいだって英語でなんて言うの?

自分と親子ほど歳の離れた人と話をする時に、
母の様な気持ちになって話してしまうので
その時に一言付け加えて言えると良いと思い質問しました。
Atsuko さん
2021/04/22 05:30

1

125

回答
  • If I had had a son/daughter in my twenties, he/she would be around the same age as you.

  • If I'd had my child while I was still in my twenties, he/she would be roughly the same age as you.

ーIf I had had a son/daughter in my twenties, he/she would be around the same age as you.
「もし20代で息子/娘を生んでいたら、あなたと同じくらいの年齢だろう」
in one's twenties で「20代で」
around the same age as you「あなたと同年代」

ーIf I'd had my child while I was still in my twenties, he/she would be roughly the same age as you.
「もし20代のうちに子供を生んでいたら、あなたとだいたい同じ年くらいだろう」
while I was still in my twenties で「私がまだ20代のうちに」
roughly the same age as you 「あなたとだいたい同じ年」

ご参考まで!

1

125

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:125

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら