ご質問ありがとうございます。
1番目の回答では日本語の文と同じように一つの文章に訳しています。でも、英語にすると自然に二つの分にわけることもありますので、2番目では二つの文に書いておきました。
例文:People in the medical profession are first, to be followed by the elderly.(医療関係者が1番でその次に高齢者、一般人の順です。)
ご参考いただければ幸いです。
Medical workers come first, followed by elderly people, and then the general public.
Medical workers come first, followed by elderly people, and then the general public.
Medical workers are the top priority, followed by seniors, and then the general public.
first / second / then / followed by / priority
といった語をよく使います。
* Medical workers come first
「医療関係者が最初です」
* followed by elderly people
「その次に高齢者が続きます」
* and then the general public
「そして一般の人々です」